סיכום עונת 2016-17 – גרסת הממים \ רון טחן

כפי שהבטחנו בעמוד הפייסבוק שלנו, מלבד פריוויוס לכל הקבוצות המשחקות בפלייאוף ו-סקר סיום העונה (היענות שיא עד כה, התוצאות יפורסמו בלי נדר ביום ראשון), מצורף להנאתכם סיכום העונה באלבום מיוחד של "מימס" נבחרים. תהנו.

 

 

 

 

מה הכי אהבתם?

לפוסט הזה יש 39 תגובות

  1. האווי לאסוף

    somebody give that man a cookie!

    ורק התקטננות קטנה לסיום, בעברית יש לומר 'מם', ולא 'מים'. אמנם זו מילה לועזית, אך מי שהמציא אותה, ריצ'ארד דוקינס, ביסס אותה על המילה גן, באנגלית gene, ועדיף לשמור על ההתאמה לדרך ביטוי המילה המקורית. (קצת כמו מטבע האירו, שההחלטה האם לבטאו אירו או יורו אמורה להיקבע על פי הדרך שבאותה שפה מכנים את היבשת, אירופה או יורופ)
    פעמיים סליחה על הטרחנות

    1. נכון ש-gene מבוטא בעברית ״גן״ בצרה,
      אבל בפועל באנגלית זה מבוטא ״ג׳ין״, ולא ״ג׳ן״.
      אם ככה, לא הבנתי מה לא תקין בלבטא את meme כ-מים?

      1. האווי לאסוף

        קודם כל, אני לא בטוח שמדובר בלא תקין, אולי רק לא תקין לאוזניי 🙂
        העניין הוא שאתה אמור לבטא את המילה באותו האופן שאתה מבטא את המילה גן בשפתך. אם אתה דובר אנגלית זה יהיה 'ג'ין' ו'מים' (וגם יורו, אם לחזור לדוגמת המטבע). אם אתה דובר עברית, בה מבטאים את המילה 'גן' עם צרה, אתה אמור (מי אמר? לא ברור) לבטא זאת כ'גן' כ'מם'.

כתיבת תגובה