You are currently viewing מושגי בייסבול / חנן קרן

מושגי בייסבול / חנן קרן

מכיוון שבייסבול הוא משחק שמשוחק ברובו המוחלט באנגלית יש המון מושגים שהם חלק בלתי נפרד מהמשחק ובתרגום לעברית פשוט נאבדים. בסדרה הזאת אסביר מושגים שתמיד תשמעו כאשר אתם צופים במשחק בייסבול וגם יוכלו לעזור בהבנת המשחק.

היום נדבר על המושג On the money – רייט און דא מאני.

התרגום המילולי שמרוקן את כל המשמעות מהמושג הוא "על הכסף". בעברית אני לא חושב שיש מושג כזה וגם אם יש לא משתמשים בו מידי.

אז כשאני אומר On the money בבייסבול אני מדמיין זריקה מדויקת של הקאצ'ר סלבדור פרז לשני בשביל להוציא את הגנב התורן שמנסה להתקדם לבסיס הבא. אני רואה זריקה של יאסיאל פוויג מהאווטפילד שמוציא שחקן שרץ לשלישי. אני מדמיין כדור ארוך שנזרק להום ומצליח להוציא רץ שכמעט מצליח לקבל נקודה.

שימו לב שבOn the money משתמשים רק במהלכים שצריך להוציא את השחקן בנגיעה עם הכדור (טאג) ולכן הזריקה חייבת להיות הכי מדויקת שיש ממש איפה שהכסף נמצא 🙂

 

 

Subscribe
Notify of
14 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
IDO
IDO
10/08/2017 9:07:01

חנן אני תמיד נעצר בבסיס הראשון. מה זה אומר ?

גיא הרשע
גיא הרשע
10/08/2017 9:39:17
Reply to  IDO

זה אומר שהסיבה היא כנראה בגלל ש –

comment image

חנן
חנן
10/08/2017 9:21:22

אתה יכול לקחת את זה לכל מיני מקומות. לדוגמא במישור הרומנטי אתה מתחיל קשר חיובי עם אישה אבל זה רק משהו בוסרי וזה נשאר שם, נתקע. לא תתקדמו בקשר.

עידן עופר
עידן עופר
10/08/2017 10:10:29

תודה חנן !

אפלטון
אפלטון
10/08/2017 11:43:32

מעולה. צריך לפתוח תחרות ביטויים באנגלית שלא ניתן לתרגם לעברית.
האהוב ביותר עלי (ועל גור גולן)- Cut the mustard

גיא הרשע
גיא הרשע
10/08/2017 11:52:32
Reply to  אפלטון

אני חושב שלקחת את הקרדיט המגיע ליונתן שגב – בולס.

אפלטון
אפלטון
10/08/2017 11:53:48

וואללה נכון. איפה הוא בכלל נעלם?

גיא הרשע
גיא הרשע
10/08/2017 11:58:56
Reply to  אפלטון

תראה, הוא בן גילו של רועי (מתכנן את הבר מצווה) ,
אז הניחוש שלי –
בקייטנה…

הציפור הנדירה
הציפור הנדירה
10/08/2017 18:21:45

רועי כבר סיים את בר המצווה שלו לפני כמה שנים…

THE KING RUSSELL
THE KING RUSSELL
10/08/2017 16:28:13

תודה רבה.

שיר
שיר
10/08/2017 16:42:36

מעולה, כיף לשמוע על ביטויים חדשים

מנחם לס
מנחם לס
10/08/2017 17:45:39

רעיון נפלא! ישנם המון ביטויים באנגלית שאין לתרגם בעברית אם כי כתבתי די הרבה פעמים "לחתוך את החרדל" ולדעתי כבר התחילו קצת להבין את המושג.

עגל
עגל
11/08/2017 22:51:11

נחמד!
תודה

trackback

[…] 3-0 מוקדם. זה לא הרתיעה אותו ובפעם הבאה הוא כבר זרק right on the money להוציא את אלסידיס אסקובר בנסיון גניבה לשני. לבסוף הוא […]